Главная Русский язык Школьные предметы Преподаватели Лучшие сочинения Учительская
Наши успехи Обмен опытом Публикации
Доска объявлений Оплата обучения Контакт Отзывы детей

Публикации

Русский как "нерусский", или все-таки как русский?
О преподавании русского языка в Мюнхене

Опубликовано в газете "Мюнхен-Плюс", № 5(98) май 2006 г.

Эта статья обращена к тем, кто хочет, чтобы их дети не утратили возможность красиво и правильно говорить, грамотно писать и осмысленно читать на русском языке.

Как преподаватель филологического факультета Московского Государственного Университета им. Ломоносова и автор оригинальной методики преподавания русского языка за рубежом, позволю себе провести анализ сложившейся ситуации в этой области и дать несколько рекомендаций.

В Мюнхене существует 4-5 школ с преподаванием русского языка. Я веду одну из таких школ и имею представление о том, как этот предмет преподаётся моими коллегами. Судить об этом можно по степени подготовки ребёнка, пришедшего из другой школы, а также по уровню домашних заданий, предлагаемых в этих школах.

Вот несколько примеров. Семилетняя девочка, проучившись 2 года в одной из таких школ, пришла, имея в своём арсенале 17 букв и так и не научившись складывать их в слоги. Десятилетний мальчик принёс с собой "уникальную" методику, которая называется "письмо на слух". Эта методика заключается в том, что ребёнку разрешено писать по принципу "как слышишь, так и пишешь", а все грамматические каноны будут, якобы, вводиться потом, со временем. В итоге ребёнок в 10 лет сел за одну парту с шестилетними первоклассниками, дабы получить навыки грамотного написания безударных гласных и парных согласных на конце слова.

А вот пример необязательного (!) домашнего задания для ученика 4го класса одной из русских школ: 1. Придумай синоним к слову "супермаркет". 2. Придумай синоним к слову "S-Bahn". 3. Придумай слово, которое со стоит из 3-х, 4-х и 5-ти букв. Вот такое незамысловатое ДЗ получает человек 10-ти лет, имея в году всего 35-36 занятий по предмету.

Не буду утомлять Вас более подробными примерами, их много. Давайте лучше разберёмся, что нужно сделать для того, чтобы дети не потеряли драгоценного времени, а родители – не выбросили на ветер деньги на бесполезные занятия.

Для начала необходимо определиться с тем, в каком объёме вы хотели бы обеспечить вашему ребёнку знания родного языка. Если потребности невысоки и заключаются в том, чтобы немножко поддерживать речь и иметь навыки чтения элементарного текста, то для такого случая подойдёт любое качество преподавания и квалификации педагога.

Здесь же речь пойдёт о другом русском языке: безупречное владение русской грамматикой; чистая, беглая, правильная речь; знание и умение анализировать произведения классической и современной русской литературы. Иными словами, речь пойдёт о полноценном языке, с которым можно профессионально работать и на котором не стыдно общаться с людьми в любой русскоговорящей среде.

Цель такого образования – ни в чём не уступать в знаниях грамматики и литературы любому учащемуся в России. Мы не можем наперёд решить судьбу наших детей, и поэтому, на мой взгляд, не имеем права лишать их возможности учиться и жить там, где они захотят. Некоторые мои выпускники по прошествии 10-12 лет пребывания в Германии решают получать высшее образование в России. И мы, преподаватели русского языка, обязаны предоставить им такую возможность. Среди моих учеников есть те, кто сдавал в России выпускные школьные экзамены на аттестат зрелости (наряду с другими дисциплинами – устный экзамен по русскому и литературе + сочинение) и поступал в ВУЗы (как минимум – вступительное сочинение), не учась при этом ни одного дня в российских школах.

Да, таких ребят немного. Но есть и другая необходимость в преподавании профессионального русского. Некоторые наши дети подчас не слишком способны к точным наукам, однако отлично чувствуют себя в гуманитарной сфере. Если такой выпускник гимназии при свободном немецком, английском, французском и испанском языках безупречно владеет ещё и русским, то, скажем, в качестве переводчика ему не будет цены и откроются гораздо большие возможности для работы. Если же еще больше расширить горизонты полноценного использования языка, то на собственном примере могу сказать, что все без исключения мои ученики, заканчивающие немецкие гимназии, берут в качестве одного из профилирующих предметов именно русский, получая при этом дополнительный хороший балл в аттестате, независимо от выбранного ими направления -естественнонаучного или гуманитарного. Этот дополнительный балл, увеличивая средний, в свою очередь, дает преимущество при поступлении в выбранный университет. И здесь снова мы, преподаватели русского языка, должны качественно подготовить ребёнка к экзамену в немецкой гимназии.

И вот возникает вопрос: как же правильно выбрать русскую школу, чтобы дать нашим детям этот самый полноценный русский язык?

Прежде всего стоит обратить внимание на уровень профессионализма преподавателя. Почему-то многие считают, что русский язык за рубежом может преподавать любой, говорящий по-русски. Никогда, ни в одно учебное заведение мира не взяли бы на работу педагога без профессионального образования по предмету, который он собирается преподавать. Почему же здесь, в Германии, зачастую позволяют себе именоваться "преподавателями языка" специалисты в области торговли, журналистики, программирования, психологии и т.д. только на том основании, что они говорят по-русски (хорошо, если грамотно)? Почему никому из нас не придёт в голову лечить зубы у токаря или слесаря только потому, что он профессионально пользуется сверлом? Однако мы беззаботно вверяем судьбу русского языка наших детей людям, не имеющим никакого отношения к преподаванию грамматики.

Чтобы этого не происходило, при выборе школы не стесняйтесь поинтересоваться образованием потенциального педагога, попросите его показать диплом. Вы наверняка замечали, что в любом немецком учреждении на видном месте висит сертификат о профпригодности того или иного специалиста. Так же должно обстоять дело и в сфере преподавательской деятельности.

Безусловно, наличие диплома еще не гарантирует высокого уровня преподавания, однако приближает к нему. Чтобы убедиться в квалификации учителя на практике, прежде чем определить ребёнка в ту или иную школу, посетите одно из занятий потенциального педагога. Профессиональный преподаватель никогда не откажет Вам в такой возможности. С этой целью в нашей школе, например, начинается запись учеников на следующий учебный год уже в марте. У родителей есть время придти на занятия в любой класс, оценить уровень преподавания, программу, насыщенность, темп урока и т.д.

Далее, что необходимо при выборе школы – это получение родителями тех или иных гарантий. Не бойтесь в начале года поинтересоваться у пре подавателя, с каким багажом знаний Ваш ребёнок закончит тот или иной класс. Если учитель скажет, что "всё зависит от самого ребёнка" – можете смело разворачиваться и уходить. Профессиональный преподаватель берёт на себя ответственность и гарантирует, что за предстоящий учебный год ребёнок пройдет и усвоит определённую часть программы (в зависимости от класса и возраста).

Теперь о программе. Разработанная мною методика преподавания детям русского языка за рубежом позволяет за 9 лет пройти полный классический школьный курс русского и литературы, учитывая тот факт, что занятия проходят один, а не пять раз в неделю, как в российской школе.

Кратко рассмотрим программу по всем классам:

0 класс (5 лет) – обучение с нуля чтению и письму. К концу учебного года ребёнок должен суметь прочитать небольшой рассказ или сказку (примерно 1 страница текста 14-м шрифтом) и чётко пересказать прочитанное; писать письменными буквами по 6-7 предложений. Также он должен уметь читать письменный шрифт с доски, так как с 1-го класса начинается грамматика, где все темы пишутся учителем на доске.

1 класс. Фонетика (классификация гласных, йотированных, согласных звуков, слог, ударение, перенос слова). Начальная орфография (Ь на конце и в середине слова, сочетания жи-ши, ча-ща, чу-щу, безударные гласные, парные согласные на конце, первые морфологические понятия, словарные слова).

2 класс. Словообразование (части слова: корень, приставка, суффикс, окончание, основа). Правописание Ъ. Начальная морфология (существительное, прилагательное, глагол, их классификация и грамматические признаки). Правописание суффиксов существительных.

3 класс. Склонение (существительное, прилагательное, личное местоимение). Орфография (И-Ы после Ц; гласные-йотированные после шипящих). Лексикология (синонимы, омонимы, антонимы). Синтаксис (однородные и главные члены предложения).

4 класс. Спряжение глагола. Краткие прилагательные, степени сравнения прилагательных. Разряды прилагательных по значению. Синтаксис (второстепенные члены предложе ния: дополнение, определение, обстоятельство).

5 класс. Чередование гласных в корнях. Правописание приставок. Глаголы: правописание суффиксов, возвратность, переходность, формы прошедшего времени. Разряды и классификация местоимений. Синтаксис (виды обстоятельств).

6 класс. Наклонение глагола. Пра вописание суффиксов прилагатель ных. Склонение неличных местоимений. Правописание не-ни. Имя числительное (разряды, классификация, склонение). Синтаксис (знаки препинания при прямой и косвенной речи).

7 класс. Причастие. Деепричастие. Наречие. Служебные части речи (предлог, частица, союз). Синтаксис (способы связи слов в словосоче тании и простом предложении. Вводные слова).

8 класс – 9 класс. Шлифовка полного курса грамматики. Синтаксис сложного предложения. Подготовка к экзамену по русскому языку в немецких гимназиях.

Это – очень краткое описание программы, которая включает в себя так же 3-4 контрольных работы в год (начиная с 1-го класса), словарные диктанты, тесты, самостоятельные работы (в каждом классе). Каждые два урока ребята пишут диктанты для закрепления знаний по текущему материалу. Обязательны изложения (с 3-го класса). Начиная с 0-го класса дети учат 8-12 стихотворений в год наизусть.

Начиная с 1-го класса – чтение литературных произведений. Знакомство с литературоведческими терминами. Начиная с 4-го класса – 4-5 сочинений в год по прочитанным произведениям художественной литературы.

К моменту выпуска ученики имеют представление о творчестве Пушкина, Лермонтова, Чехова, Тургенева, Гоголя, Толстого, Горького, Есенина, Булгакова, Куприна, Достоевского, Пастернака, Цветаевой и многих других поэтов и писателей.

Для родителей введены часы консультаций. Каждый взрослый может получить подробные рекомендации по вопросам квалифицированной помощи ребёнку в выполнении домашних заданий и усвоения теоретического материала.

Совсем не обязательно, чтобы в русских школах Мюнхена обучение шло по подобной программе, однако у каждого преподавателя должен быть выработан чёткий план по материалу, количеству часов, проверочных и творческих работ.

Несколько слов в заключение.

Многие родители ошибочно считают, что, попадая в германоязычную среду, ребёнок в первую очередь должен освоить немецкий язык, а уж потом, если получится, и русский. Однако, мы часто забываем тот факт, что грамматическая система любого (или почти любого) европейского языка одинакова. И гораздо легче основы этой системы постичь на родном языке, на интуитивном уровне. Если преподаватель грамотно заложит так называемый грамматический каркас русского языка, то на него уже без труда накладывается грамматика немецкого, английского, французского и др. европейских языков. Это аксиома.

Здесь затронуты лишь некоторые аспекты полноценного изучения русского языка за рубежом, так сказать, с практической точки зрения. Мы не касались общекультурных, нравственных основ развития ребёнка, связанных с обучением родному языку. Этот вопрос каждый родитель решает по-своему.

 

Вера Васильевна Хабина
преподаватель русского языка школы №1 г. Мюнхена

♦ ♦ ♦

top наверх

Valid XHTML 1.0 Strict